大学生協 校正サービス 専門分野ネイティブによる研究論文の翻訳&校正

精度の高い翻訳をお届するために、翻訳+クロスチェック+ネイティブチェックの4名チームを編成し、一つの原稿の英文翻訳に取り組みます(論文翻訳プレミアム限定)。

40,000人のお客さま。140,000稿の論文実績

論文翻訳
プレミアム

1文字〜22円。納期4営業日〜。

4人の作業者で論文を最高品質まで引き上げます。翻訳者が翻訳を行った後、分野の専門家が専門用語の使用法等を中心にチェック、次にクロスチェッカー(別の翻訳者)が原文と訳文の比較を行いミスや訳抜けを修正します。最後に英語の専門家(ネイティブチェッカー)が自然で流暢な英文に仕上げます。

論文翻訳
スタンダード

1文字15円〜。納期4営業日〜。

翻訳者が翻訳した後、クロスチェッカー(別の翻訳者)が日英の原稿を突き合わせて比較対照し、ミスの修正を行います。翻訳者ひとりでは防ぎきれない誤訳や訳抜けを摘発し修正を行うことにより、翻訳の質を高めます。

その他
翻訳サービス

一律5,000円。納期3営業日。

シラバス、講座テキスト、学内規則、ホームページ上の文章まで幅広い翻訳ニーズに対応しています。また、用語集や対訳リストをご提出いただくことで、より正確な翻訳に仕上げていきます。
 

サービスの流れ

STEP1 ウェブサイトにアクセス

STEP2  会員登録(組合員所在確認)

STEP3 お見積のご依頼・ご注文

ユーザID / パスワード でマイページにログインすることで、新規見積依頼 / ご注文 / 依頼案件の作業状況 / 納品ファイルのダウンロード を行うことができます。契約成立後に原稿の差し替えやキャンセルは対応しておりません。

STEP4 納品・検収・料金のお支払い


プラン 論文翻訳スタンダード 論文翻訳プレミアム 翻訳サービス
料金取扱言語 日英 日英 日英・その他言語
料金(税別) 都度お見積り 都度お見積り 都度お見積り
作業担当者 原稿内容と
同じ分野の専門翻訳者
+
バイリンガルクロスチェッカー
原稿内容と
同じ分野の専門翻訳者
+
バイリンガルクロスチェッカー
+
原稿内容と同じ分野の
英語ネイティブ校正者2名
原稿内容と
同じ分野の専門翻訳者
+
バイリンガルクロスチェッカー
利用シーン 研究課題など、内容把握のために翻訳が必要な研究者 海外学術誌への投稿を
ご検討されている研究者
シラバス・入試要項などの
翻訳が必要な事務職員
ご注意事項
  • 契約成立後に原稿の差し替えやキャンセルは原則対応しておりません。見積り料金相当の料金が発生しますので、予めご了承ください。
  • ジャーナルの投稿規程やオリジナル原稿にレイアウトを合わせるなど、翻訳原稿の体裁の調整には対応しておりません。
  • 原稿の内容によって、お引き受けしかねる場合があります。あらかじめご了承ください。
  • プランごとに最低料金が異なります。お見積りが提示された際にご確認ください。
  • 翻訳サービスのその他言語についてはお問い合わせ下さい。
会員登録とログイン