翻訳者プロフィール

74 人の依頼者にお気に入り登録されています

JURIY

( 114 )
( 1 )
( 0 )
( 0 )
( 0 )

翻訳実績

スピード翻訳 292    ( ¥ 4,607,164)
指名翻訳 32    ( ¥ 614,943)

プロフィール

ニックネーム JURIY
出身国 Japan
居住国 United Kingdom
言語ペア 日本語 ▶ 英語 / 英語 ▶ 日本語
分野 サービス・観光 / 広告・マーケティング / 論文・研究開発 / 環境 / 建設・土木 / 化学 / バイオテクノロジー / エネルギー / 工業・製造業 / IT・情報通信 / 医学・薬学 / 政治 / 経済・金融 / 戸籍・証明書 / 特許・知財 / 法律・契約書 / ビジネス / パーソナル
おもな作業時間帯 フレキシブルに対応致します。
出身大学 The University of Sheffield (UK)
最高学位 博士
専攻 環境建築学
留学経験 United Kingdom / The University of Sheffield / 2008-2016
主な経歴
イギリス留学から帰国後、5年間都内の設計事務所にて、住宅の設計及び建材の輸入業務に携わる。2008年に再度渡英し、シェフィールド大学にて環境建築学修士号を取得、その後奨学金を得て、同大学の博士課程へ進む。在学中に地元企業と協同し環境建築の研究を進める傍ら、フリーランスとしてビジネス文書、医学、学術論文を含む、主に日→英翻訳、英文校正に携わる。
自己PR
イギリスでの生活も通算11年目になりますが、英語の知識が豊富になるほど、日本語と英語の表現、言語構成の違いを実感します。

修士号取得の為に渡英した当初は、論文や口頭発表において、難しい内容を自分の英語でどうやって正確に理解してもらうか、という点でとても苦労しました。

その経験もあり、特に日本語を英訳をする際は、まず日本語の文章の意味を理解した上、内容に忠実に訳していくことを大前提にし、さらにネイティブにとって、分かり易く正確に伝わる英文に仕上げるよう、常に心がけています。

建築、環境分野をはじめ、論文・学術系が専門ですが、大学内で研究補佐として働いた際、プロジェクト管理に従事した経験から、ビジネス文書、一般的な文書(メール、手紙等)の作成も得意としています。

依頼者評価(全 115 件)

tokoro 確かな翻訳で信頼できる仕上がりです。 迅速で、丁寧なご対応に感謝いたします。 2017/04/19
Sayako ありがとうございました。また機会があったらお願いします。 2017/04/12
monanako わかりやすく丁寧な仕事でありがたかったです。 2017/04/04
musicaya 早い納品で驚きました。ありがとうございました! 2017/03/22
kjg272000 とても丁寧な対応ありがとうございました。 2017/03/21
12345最後へ