Author Archives: admin

英語学習者にも翻訳者にも強い味方の「英辞郎 on the WEB Pro」

1月 21st, 2013 | Posted by admin in お知らせ - (英語学習者にも翻訳者にも強い味方の「英辞郎 on the WEB Pro」 はコメントを受け付けていません)

LOGO

スピード翻訳」は、さまざまなサイトとパートナーシップを提携していますが、SPACE ALC の「英辞郎 on the WEB」からもサービスのご案内をさせていただいています。日常的に英語をお仕事にお使いのビジネスパーソン、翻訳者の方であればお使いになられたことのある方もいらっしゃるかもしれませんね。こうした方々に便利な機能を満載した「英辞郎 on the WEB」のプレミアムバージョンがあるのはご存知でしょうか?きょうは、そのサービスのご案内を「英辞郎 on the WEB」の担当者の方からお届けいたします。

SPACE ALC - 英辞郎 on the WEB Pro : あいまい検索

こんにちは。「英辞郎 on the WEB」の企画担当です。「スピード翻訳」で活躍中の翻訳者の皆さま、常日頃お仕事で英語をお使いの皆さんには、アルクのポータルサイト「SPACE ALC」で公開しているオンライン対訳データベース「英辞郎 on the WEB」というサービスをご存知いただいている方も多いかもしれません。お陰様で毎月 200 万人以上の方々にお使いいただいている人気サービスとなっております。m(_ _)m

英辞郎 on the WEB」は無料でどなたでもご利用いただけますが、実は有料の Pro 版もあるんです。広告非表示で検索結果の表示がスピーディーなのはもちろん、無料版にはない便利な機能で仕事で頻繁に英語を使う方の時間削減をお手伝いします。

本日は担当者として特にオススメの機能を 3 つご紹介させていただきたいと思います!

【1】 小さな画面で作業の邪魔をしない!「小窓モード」
英辞郎 on the WEB」をお使いの皆さんから、「翻訳作業中はメインのドキュメントを画面の真ん中に開いているため、辞書は画面の端っこに小さく常に表示しておきたい」というご要望をよくいただいていました。無料版では広告など表示しなければならない要素が多く、ご要望にお応えすることが難しかったのですが、有料版は広告の表示もなく、出来る限りシンプルなレイアウトを心がけています。「小窓モード」ではさらに削れる限り要素を削って、画面の端に小さく表示しておけるようにしました。これでウィンドウの切替のイライラも軽減されます!
ご利用ガイド>小窓モード

【2】 候補のフレーズの検証に便利!「拡張検索」
検索結果に表示されたフレーズを参考に英文を書く際、そのフレーズが実際にどのような場面で、どれぐらいの頻度で使用されているのかを確認したいですよね。さまざまな分野の語彙が数多く収録されている「英辞郎 on the WEB」ではなおさらそういったケースも多くなります。そこで便利なのが「拡張検索」。見出し語の横にあるボタンをクリックすると、Google、Yahoo!、Wikipedia、Google Scholar でその見出し語を検索することができますわざわざブラウザーのタブを切り替えてコピペして……という必要もありません! 「でも和英で検索したときは、見出し語じゃなくて定義部分に出てきている英語フレーズを検証したいよね?」という場合もご安心ください。検証したい部分を選択すると、拡張検索メニューが表示され、拡張検索ボタンと同様の検索が可能です。精度の高い英語を書かれるプロの方こそ、こういった検証が必要なケースが多いかと思いますので、ぜひご活用いただきたい機能のひとつになっています!
ご利用ガイド>検索結果からの拡張検索

【3】 完全に一致しない類似の見出し語もヒット!「あいまい検索」
英辞郎 on the WEB」で「折り返しご回答くださるようお願い申し上げます。」と検索すると、完全に一致した形でこの検索語を含む見出し語が無いため「該当する項目は見つかりませんでした。」という結果が返ってきます。しかし「あいまい検索」を使うと、「必ず折り返しご回答くださるようお願い致します。」や「ご回答をよろしくお願い致します。 」など、似た表現がヒットします。ある程度分割したり、代名詞の部分を除外したりして複数回に分けて検索する必要があったのが、「あいまい検索」では一発で類似した項目を見つけ出すことが可能なのです! ぜひ一度ご体験ください。
ご利用ガイド > あいまい検索

以上、担当者として特にオススメしたい 3 つの機能でした。この他にも、単語帳検索履歴音声整列・頻度集計(コロケーション検索)機能など、たくさんの機能があるのですが、ひとつひとつに思い入れがあり、とても長くなりそうなので、今回は特に「英語のプロ」の方にもオススメしたい機能に絞ってご紹介させていただきました! ぜひ一度お試しいただけると嬉しく思います!

でも……お高いんでしょう……?

いえいえ、月額 315 円(税込)となっており、スター◯ックスでショート・ラテ 1 杯飲むよりもお安くなっております(笑)。年額コースの場合は、年間 3,465 円(税込)と 1 カ月分お得になります。

そして、初月無料となっておりますので、お申し込み月の間に利用停止された場合、料金は課金されません。無料でお試しいただける形となりますので、よろしければまずはお試しをしてみてください。月の始めにお申し込みいただくと、お試し期間が長くなってお得ですよ♪

さて、今回は、ぜひとも「英辞郎 on the WEB Pro」のほうもお見知りおきを!という意味で、長々と紹介させていただきましたが、もちろん、無料版で十分!という方も大歓迎です。SPACE ALC の「英辞郎 on the WEB」をバリバリ使っていただけるだけでも私たちは幸せですので、今後ともどうぞよろしくお願い致します。m(_ _)m

自分でがんばって英文メールを書きたいときや、翻訳作業のレファレンスには、「英辞郎 on the WEB Pro」や「英辞郎 on the WEB」、専門的ドキュメントの英語訳が必要なときやお時間がないときは「スピード翻訳」と TPO に応じて便利なサービスを使い分けいただければ幸いです。

※「英辞郎 on the WEB」および「英辞郎 on the WEB Pro」は、株式会社アルクが EDP より許諾を受けて提供しています。
※ 「英辞郎」は道端早知子氏の登録商標です。


「スピード翻訳 by GMO」の 2013 年の通常営業はスタートしております

1月 4th, 2013 | Posted by admin in お知らせ - (「スピード翻訳 by GMO」の 2013 年の通常営業はスタートしております はコメントを受け付けていません)

LOGO

明けましておめでとうございます。旧年中は、「スピード翻訳」をご愛顧いただき、誠にありがとうございました。

本日 01/04 より、「スピード翻訳」は、カスタマーサポートを含む通常業務を開始しております。本年も引き続きご愛顧賜りますようお願い申し上げます。また、まだサービスをご利用になられたことがないお客さまも、カスタマーサポートにてご対応申し上げますので、ご不明な点はお気軽にお問い合わせください。

2013 年は、これまでの「スピード翻訳」、「オークション翻訳」に加え、新しいサービス企画や品質の向上、サービスの使いやすさの向上など、これまで以上に取り組んでいく所存でおります。その際にお客さまからのご意見なども取り入れていきたいと思いますので、「スピード翻訳」にご意見・ご要望をお寄せいただければと存じます

本年もよろしくお願いいたします。

スピード翻訳株式会社
スタッフ一同


年末年始も「スピード翻訳 by GMO」はご利用いただけます

12月 27th, 2012 | Posted by admin in お知らせ - (年末年始も「スピード翻訳 by GMO」はご利用いただけます はコメントを受け付けていません)

LOGO

平素より「スピード翻訳」をご愛顧いただき、誠にありがとうございます。

本ブログならびにサイトトップページなどでもお伝えしておりますが、年末年始のスケジュールのお知らせです。年末年始も「スピード翻訳」の「スピード翻訳」、「オークション翻訳」の両サービスは、無休で営業いたします ※ 。

ただし、電子メール、お電話、FAX などでのカスタマーサポート業務は、以下の日程でお休みをいただきますので、12/27 の 18:00 以降は、2013/01/04 の通常業務再開までお待ちいただくことになります。あらかじめご了承ください。

2012/12/27(木) 通常営業
2012/12/28(金)
2012/12/29(土)
2012/12/30(日)
2012/12/31(月)
2013/01/01(祝)
2013/01/02(水)
2013/01/03(木)
カスタマーサポート業務は、休業
2013/01/04(金) 通常営業

※ 年末年始の休暇中は、翻訳者リソースが減少する可能性があるため、「スピード翻訳」の場合は 2 時間以内に翻訳者が決定せずキャンセルになりやすくなったり、「オークション翻訳」の場合は入札する翻訳者が少なめになることが想定されます。あらかじめご了承ください

2012 年も「スピード翻訳」をご愛顧いただきありがとうございました。2013 年も本年同様、従来のサービスの品質向上、新機能・新サービスのリリースなど「使える翻訳サービス」としてご満足いただけますよう邁進していく所存ですので、何とぞお引き立ていただけますよう心よりお願い申し上げます。


年末年始の営業について

12月 17th, 2012 | Posted by admin in お知らせ - (年末年始の営業について はコメントを受け付けていません)

LOGO

年末年始も「スピード翻訳」の「スピード翻訳」、「オークション翻訳」の両サービスは、無休で営業いたします ※ 。

ただし、電子メール、お電話、FAX などでのカスタマーサポート業務は、以下の日程でお休みをいただきますので、12/27 の 18:00 以降は、2013/01/04 の通常業務再開までお待ちいただくことになります。あらかじめご了承ください。

2012/12/27(木) 通常営業
2012/12/28(金)
2012/12/29(土)
2012/12/30(日)
2012/12/31(月)
2013/01/01(祝)
2013/01/02(水)
2013/01/03(木)
カスタマーサポート業務は、休業
2013/01/04(金) 通常営業

※ 年末年始の休暇中は、翻訳者リソースが減少する可能性があるため、「スピード翻訳」の場合は 2 時間以内に翻訳者が決定せずキャンセルになりやすくなったり、「オークション翻訳」の場合は入札する翻訳者が少なめになることが想定されます。あらかじめご了承ください


再納品について

11月 5th, 2012 | Posted by admin in サービス全般 - (再納品について はコメントを受け付けていません)

LOGO

スピード翻訳」の各種サービスでは、必要に応じて担当翻訳者の判断で一度納品した翻訳の成果物を再度納品させていただくことがございます。翻訳者が再納品をおこなった場合には、

  • 【スピード翻訳】「スピード翻訳」のご依頼案件の再納品がありました
  • 【スピード翻訳】「オークション翻訳」のご依頼案件の再納品がありました

……といった標題のメールをお送りしております。

これは、納品物に間違いなどがあったときなどに翻訳者の判断で、修正・改善し、再度納品するための仕組みです。本来であれば、間違いや何らかの瑕疵のないものだけを納品すべきところではありますが、緊急避難的に再納品させていただく場合がございます。上記の標題のメールをお受け取りになられた際は、お手数ではございますが、再納品されたファイルのご確認をお願いいたします。

再納品の際は、最初の納品物と再納品したものとどのような修正・変更を書き添えるよう翻訳者には伝達しておりますので、そちらの翻訳者のコメントをご参考にお取り扱いいただければと存じます。また、翻訳者には再納品の必要がある場合は、納期から 30 分以内の再納品を励行するよう周知しております。

もし、再納品された成果物に関してご質問やご不明の点などございましたらご遠慮なくお問い合わせください。


個人会員、法人会員の違いについて

10月 26th, 2012 | Posted by admin in サービス全般 - (個人会員、法人会員の違いについて はコメントを受け付けていません)

LOGO

スピード翻訳」で翻訳のご依頼案件をご発注いただくには、会員登録が必要 ※ となっております。その際に、個人会員、または法人会員でご登録いただけますが、この違いについてご説明いたします。
※ 「スピード翻訳」サービスのお見積りのご確認だけであれば、会員登録は不要です

個人会員、または法人会員の最も大きな違いは、お支払方法です。簡単にご説明すると、以下のような違いになります。

  • 個人会員のお客さま :
    クレジットカードによるお支払いのみ
  • 法人会員のお客さま :
    クレジットカードによるお支払いと銀行振込によるお支払い(月末締めの翌月末決済)

企業にお勤めのお客さまで、決済時はご自身のクレジットカードでお支払いいただき、納品後に発行される領収書(PDF)で立替の経費精算の証憑としてご利用いただける方は、個人会員での登録で結構です。

個人の一時的な立替ではなく、会社・部署へのご請求をご希望の場合は、法人会員登録いただき、弊社の承認後に銀行振込での決済をお選びください(審査には通常 1 営業日いただいております)。

また、領収書・ご請求書のご発行についても以下のような違いがあります。

  • 個人会員のお客さま :
    納品後にお客さま専用のページで PDF 形式の領収書を発行しております
    ※ 手書きでの領収書発行は承りかねます
  • 法人会員のお客さま :
    クレジットカードによるお支払いの場合は、納品後にお客さま専用のページで PDF 形式の領収書を発行しております(ご請求書の発行はありません)
    銀行振込でのお支払いの場合は、ご利用翌月の月初 5 営業日以内に PDF 形式のご請求書を電子メールでお送りしております(郵送でのご送付をご希望の場合は、手数料 210 円をお申し受けいたします)

まとめると、以下のような形になります。会員登録の際のご参考にしていただければ幸いです。
会員登録ページは、こちらです

会員種別 カード
決済
銀行
振込
請求書
郵送
三連文
書発行
三連文
書郵送
領収書
自動発行
(PDF)
領収書
郵送
(手書き)
個人会員 × × × × ×
法人会員 ◯  *1 × × ◯ *2


  • ◎ : 会員登録直後からご利用いただけます
  • ◯ : 弊社による承認後からいただけます
  • *1 : 請求書の郵送は、別途 200 円(税別)を申し受けます
  • *2 : クレジットカードでのお支払いの場合のみ領収書(PDF)を自動発行いたします
    ※ 領収書(PDF)の自動発行については、こちらの「領収書発行を承っております」をご参照ください
  • ※※ 銀行振込でのお支払いいただいた案件の領収書が必要な場合は、弊社からのご入金確認案内のメールを受領後に「お問い合せフォーム」からご依頼いただくようお願いいたします


2012/10/16 に発生した障害とそのお客さま対応について

10月 17th, 2012 | Posted by admin in お知らせ - (2012/10/16 に発生した障害とそのお客さま対応について はコメントを受け付けていません)

LOGO

平素より「スピード翻訳」をご愛顧賜り、誠にありがとうございます。

すでにサイト上のお知らせでは告知しておりますが、昨日(2012/10/16)サービスに障害が発生し、11:00 から 18:00 の間、サービスをご利用いただけない時間帯が発生しておりました。現在は、障害は解消し、支障なくサービスをご利用いただけるようになっております。障害発生中にご利用をご希望されていた皆さまにお詫び申し上げます。

この時間帯に納品ファイルの受け取りをご予定いただいていたお客さまには、弊社カスタマーサポートセンターにて順次ご対応させていただいております。まだ納品ファイルをお受け取りでないお客さま、ご質問をお持ちのお客さまは、お手数ではございますがカスタマーサービスセンターまでご連絡いただけますようお願いいたします。

スピード翻訳株式会社・カスタマーサポートセンター

サイトの挙動は随時確認し、再発の防止に努める所存ですが、万が一似たような事象が発生した場合は、上記の弊社カスタマーサービスセンターまでご連絡いただけますようお願いいたします。


「スピード翻訳 by GMO」のオフィシャルブログの URL が変更になりました

10月 10th, 2012 | Posted by admin in お知らせ - (「スピード翻訳 by GMO」のオフィシャルブログの URL が変更になりました はコメントを受け付けていません)

LOGO

スピード翻訳」で展開中のサービスや、キャンペーン情報、プレスリリースに加え、翻訳や言葉や言語にまつわるさまざまな情報を QUICKTRANSLATE says……(「スピード翻訳」スタッフブログ)でお届けしておりますが、こちらの URL が http://blog.quicktranslate.com/ から

https://www.quicktranslate.com/blog/

に変更になりました。

このブログの更新情報は、Facebook ページTwitter でもお知らせしておりますので、こちらもよろしくお願いいたします。
Facebook ページ への「いいね!」や Twitter の @SPEEDHONYAKU のフォローも大歓迎です!


翻訳文書は、3 ヶ月間お取りおきしております

8月 29th, 2012 | Posted by admin in サービス全般 - (翻訳文書は、3 ヶ月間お取りおきしております はコメントを受け付けていません)

LOGO

スピード翻訳」の「スピード翻訳」サービス、「オークション翻訳」でご依頼いただいた案件の原稿と翻訳済み文書(納品物)は、納品後 3 ヶ月間お客さまのマイページからダウンロードすることができます。
※ 納品後のお客さまからの修正依頼などに対応するため、納品後 1 ヶ月間は、担当翻訳者だけは原稿と翻訳済み文書(納品物)を再確認できるように設定しております

お客さまご自身は、マイページから 3 ヶ月間自由に文書の取出しが可能となっておりますが、3 ヶ月の保存期間終了後は、お預かりした原稿・翻訳済み文書(納品物)は、サーバから削除いたします(ご発注の履歴は残ります)。ISMS に則った情報セキュリティの対策の一環として設定した保管期限となりますので、あらかじめご了承ください。

スピード翻訳」は、文書保管(ストレージ)サービスではございませんので、ご依頼いただいた案件は 3 ヶ月以内にお引き取りください。逆に早めにサーバからの削除をご希望の場合は、別途弊社までお知らせください

※ 納品日から 3 営業日がお客さまの検収期間に設定されております。検収期間内に生じたご質問やご不明点、リクエストなどございましたら、弊社までご連絡ください
関連エントリー納品物に対する質問や修正依頼などへのご対応について


お盆休み中の営業について

8月 6th, 2012 | Posted by admin in お知らせ - (お盆休み中の営業について はコメントを受け付けていません)

お盆休み中も「スピード翻訳」の「スピード翻訳」、「オークション翻訳」の両サービスは、無休で営業いたします ※ 。

ただし、電子メール、お電話、FAX などでのカスタマーサポート業務は下記のスケジュールとなりますので、ご対応に少々時間をいただく場合がございます。あらかじめご了承ください。

08/13(月) カスタマーサポート業務は、休業
08/14(火) カスタマーサポート業務は、休業
08/15(水) カスタマーサポート業務は、休業
08/16(木) カスタマーサポート業務は、休業
08/17(金) カスタマーサポート業務は、休業

※ 連休中は、翻訳者リソースが減少する可能性があるため、「スピード翻訳」の場合は 2 時間以内に翻訳者が決定せずキャンセルになりやすくなったり、「オークション翻訳」の場合は入札する翻訳者が少なめになることが想定されます。あらかじめご了承ください